中部战区下辖海军:翻译:中国营销的困惑
来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/16 09:31:14
翻译一下.
作为一个小标题用的
意思差不多就可以.
作为一个小标题用的
意思差不多就可以.
我觉得应该注意英汉习惯的不同,只有人才会“困惑”,而形容“中国营销”用“Embarrassment”比较确切。
Embarrassment of Chinese Marketing.
The puzzles of marketing in China
The puzzles of China marketing