hostease.com:翻译一下,谢

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/01 03:42:33
If thou moust love me,let it be for nought.Except for love's sake only.Do not say "Ilove her for her smile--her look--her way of speaking gently,--for a trick of thought.That falls in well wiht mine,and certes brough.A sense of pleasant ease on such a day'--For these things in themselves,Beloved,may Bechanged,or change for thee,--and love,so wrought.

如果你不爱我,那我们不如散了吧。除非这不是单纯的爱。不要再试图对这件事说点什么,不要对我说:“我爱她的微笑,她深情的凝视,她说话时温柔的语气。我们的爱崩塌了,像粗糙的矿井一样的崩塌了,我依然能记得我们当初在一起度过的欢快时光。”--这些安慰我,哄我的话。我爱的人,变心了,已经不像从前了--爱,已成了过眼云烟。

如果你必须爱我,让他成为“零”。除了只看在爱的分上。别说“爱她因为她的笑容--她的模样--她温柔的说话方式,--思想的把戏”

真是英语的“文言文”啊!