焊接铜罐:有意送春归,无计留春住。

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/09 09:56:44
有谁知道这首诗的?这只是开头两句。

卜算子(送春)
宋 如晦

有意送春归,无计留春住。毕竟年年用着来,何似休归去。
目断楚天遥,不见春归路。风急桃花也似愁,点点飞红雨。

【楚天遥带过清江引】
元-薛昂夫

有意送春归,无计留春住。
明年又着来,何似休归去。[1]
桃花也解愁,点点飘红玉。
目断楚天遥,不见春归路。[2]
春若有情春更苦,暗里韶光度。[3]
夕阳山外山,春水渡旁渡,[4]
不知那答儿是春住处?

【翻译】:
情意缠缠送春回去,因为没有办法把春留住。既然春天明年还要回来,还莫如今年别回去。桃花也因为春归而悲伤,纷纷扬扬地飘落有如遍洒红玉。望断了遥远的天际,也看不见春天回归的路。春如果有情必然也会十分痛苦,悄悄地看时光匆匆暗度。是住在夕阳疳落的山后面?还是住在烟水茫茫的渡品?不知春天现在究竟在哪里住?

如 晦

卜算子(送春)

有意送春归,无计留春住。毕竟年年用着来,何似休归去。

目断楚天遥,不见春归路。风急桃花也似愁,点点飞红雨。