中建交通盾构事业部:做翻译练习时被难倒了,向大家请教.
来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/06 08:17:11
向大家学习,不必谦让的.给个思路也可以
你做的翻译练习好难哦!
我学的是商务英语,还是等文学高手来回答,到时我好学习学习!
需要文采,需要功底 我就不献丑了 呵呵
Looked, in here, long verse, short phrase, scattered and organized; Partner sentence, wonderful sentence, suitable disposition: Clearly is constructs after writer's ingenuity, however on the surface the nature is actually simple, does not have the mark to be possible to ask. The matter does not exaggerate, actually picture ; Does not ask the rhythm rhyme accent, then the innate moving sentiment rhyme is exciting. Causes the person to have no alternative but the interest pleasure abundant always to read, joyfully marches into that mountain village winter night of jokes wonderland.
真是抱歉,我也觉得这个有点难耶,不过那个文字读起来有压韵感,蛮好玩的,但很遗憾我帮不了你,希望有高人来帮忙吧~顺便我也可以学习学习呢!~呵呵
Shakespear.