kenton chen 是谁:有些阅读书本(英语阅读理解)

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/29 19:31:55
它每篇都有中文翻译的
是不是好过没中文翻译的
我就是这种感觉
如果读得明一篇阅读要查5次以上字典的,还有的 不明白的
就不想再读
而如果有中英互译,
那就更好(不用担心这个看不懂
那个看不懂)

其实我觉得阅读一篇文章并不一定要认识每一个单词,想想你读中文报纸,没准还会碰到一个不认识的子呢,你会当时去查字典吗?不会!猜猜上下文的意思喽!如果生词太多,那么这篇文章要么放弃,如果必须要读,那么我建议你先通读一边,遇到不认识的字做个记号,不要停,继续读,等到读完后看看到底有多少个生词,先尽力去猜猜看,要知道,猜词的本领是非常重要的,尤其是在考试中,笔者猜词的本领不错,就是这样日积月累的。猜是第一步,看看哪些词实在是猜不到的,自己有迫切想要知道的,那么就查字典,记住不要轻易查字典。说到现在,好像有点偏题,但是以个人经验,有中文翻译的实在是害人不浅,会让你形成依赖性,你根本不会坚持把文章看完,那是个诱惑,也是毒品!所以建议最好不要使用这样的阅读材料!对于一些比较轻松的读物,比如说书虫系列,我个人很喜欢,那些书一般生词不多,而且有趣味性,故事情节大多知道,所以即使遇到生词猜出来也不难。你不妨试试。
罗嗦了这么多最后再说一句,字典是拐杖,所以要自己站里,就必须抛开拐杖!不过一定的词汇量却是一切的基础,所以还是要完成资本的原始积累!当你的词汇量大了,生词自然美那么多了。嘿嘿!