学位英语报名时间2018:这是日本歌手千昌夫的“めおとの旅”歌词,请高手翻译一下:

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/30 00:41:01
惚れたあんたの 背中みつめ
一绪に歩いて 人生半ば
今日は苦労を いたわりあって
ちょいよ幸せ めおとの旅ね
泣いたぶんだけ 笑うおじゃないか
これから本当の 愉しむ暮らし
过ぎた山坂 涙もみんな
お汤に流れそう めおとの旅だ
翻译成中文

●直译:

惚れたあんたの 背中みつめ●望着我痴迷的人你的背影
▼说明:あんたの 背中みつめ/凝视着你的背影。[惚れた]あんたの 背中みつめ/凝视着[迷恋着的]你的背影

一绪に歩いて 人生半ば● 一起同行 已人生过半
今日は苦労を いたわりあって●今天相互犒劳
ちょいよ幸せ めおとの旅ね● 小小的幸福 夫妻之旅
▼说明:ちょい/=ちょっと/微小的。ちょいよ幸せ/微小的幸福
泣いたぶんだけ 笑おじゃないか● 哭过多少就笑多少吧!
これから本当の 愉しむ暮らし●今后要真正幸福地生活。
过ぎた山坂 涙もみんな● 翻山过岭 把所有泪痕
お汤に流そう めおとの旅だ●用温泉洗净 夫妻之旅
------------------------
子供育てて お嫁に出して●把女儿养大,嫁了出去

しあわせ者だよ おれ达ふたり ●是幸福的人啊!我们两个人。

そうよ今夜は しみじみお酒 ●对啊,今天晚上 开怀畅饮吧

のんで祝いの めおとの旅よ●饮酒祝贺 夫妻之旅

翻译成罗马字呢?还是意义翻译呢?

めおとの旅
夫妇之旅

作词 いで はく

作曲 千 昌夫

呗 千 昌夫、阿部 三登里

(女)惚れたあんたの 背中をみつめ
(女)凝视迷恋已久中的你的背影

(女)一绪に歩いて 人生半ば
(女)一起走走过后半生

(女)今日は苦労を いたわりあって
(女)今日相互照顾

(女)ちょいと幸せ めおとの旅ね
(女)夫妇旅行,悠哉幸福

(男)泣いたぶんだけ 笑おじゃないか
(男)笑比哭好

(男)これから本当の 愉しむ暮らし
(男)从过上了真正的幸福生活

(男)过ぎた山坂 涙もみんな
(男)走过的山坡,俱是泪

(男)お汤に流そう めおとの旅だ
(男)夫妇旅之途,洗刷悲痛

(女)子供育てて お嫁に出して
(女)育儿成人,欲婚配,告戒儿媳:

(男)しあわせ者だよ おれ达ふたり
(男)象我们二老一样,这才是幸福!

(女)そうよ今夜は しみじみお酒
(女)今晚细品幸福酒

(男女)のんで祝いの めおとの旅よ
(男女)干杯,庆祝,夫妇之旅