英语六级作文万能句型:请问,”部委”怎么翻译

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/05 04:05:44

ministries and commissions

ministries and commissions
------------

国务院各部委、各直属机构英文译名

(2003年以前)

一、中华人民共和国国务院办公厅

General Office of the State Council of the People’s Republic of China

二、国务院组成部委

中华人民共和国外交部
Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China

中华人民共和国国防部
Ministry of National Defence of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家发展计划委员会
State Development Planning Commission of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家经济贸易委员会
State Economic and Trade Commission of the People’s Republic of China

中华人民共和国教育部
Ministry of Education of the People’s Republic of China

中华人民共和国科学技术部
Ministry of Science and Technology of the People’s Republic of China

中华人民共和国国防科学技术工业委员会
Commission of Science, Technology and Industry for National Defence of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家民族事务委员会
State Ethnic Affairs Commission of the People’s Republic of China

中华人民共和国公安部
Ministry of Public Security of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家安全部
Ministry of State Security of the People’s Republic of China

中华人民共和国监察部
Ministry of Supervision of the People’s Republic of China

中华人民共和国民政部
Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China

中华人民共和国司法部
Ministry of Justice of the People’s Republic of China

中华人民共和国财政部
Ministry of Finance of the People’s Republic of China

中华人民共和国人事部
Ministry of Personnel of the People’s Republic of China

中华人民共和国劳动和社会保障部
Ministry of Labour and Social Security of the People’s Republic of China

中华人民共和国国土资源部
Ministry of Land and Resources of the People’s Republic of China

中华人民共和国建设部
Ministry of Construction of the People’s Republic of China

中华人民共和国铁道部
Ministry of Railways of the People’s Republic of China

中华人民共和国交通部
Ministry of Communications of the People’s Republic of China

中华人民共和国信息产业部
Ministry of Information Industry of the People’s Republic of China

中华人民共和国水利部
Ministry of Water Resources of the People’s Republic of China

中华人民共和国农业部
Ministry of Agriculture of the People’s Republic of China

中华人民共和国对外贸易经济合作部
Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People’s Republic of China

中华人民共和国文化部
Ministry of Culture of the People’s Republic of China

中华人民共和国卫生部
Ministry of Health of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家计划生育委员会
State Family Planning Commission of the People’s Republic of China

中国人民银行
People’s Bank of China

中华人民共和国审计署
National Audit Office of the People’s Republic of China

三、国务院直属机构

中华人民共和国海关总署
General Administration of Customs of the People’s Republic of China

国家税务总局
State Administration of Taxation

中华人民共和国国家工商行政管理局
State Administration for Industry and Commerce of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家质量监督检验检疫局
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China

国家环境保护总局
State Environmental Protection Administration

中国民用航空总局
General Administration of Civil Aviation of China

国家广播电影电视总局
State Administration of Radio, Film and Television

中华人民共和国国家新闻出版署

(中华人民共和国国家版权局)
General Administration of Press and Publication of the People’s Republic of China (National Copyright Administration of the People’s Republic of China)

国家体育总局
State Administration of Sports

国家统计局
National Bureau of Statistics

国家林业局
State Forestry Administration

国家药品监督管理局
State Drug Administration

中华人民共和国国家知识产权局
State Intellectual Property Office of the People’s Republic of China

国家旅游局
National Tourism Administration of the People’s Republic of China

国家宗教事务局
State Administration of Religious Affairs

国务院参事室
Counselors’ Office of the State Council

国务院机关事务管理局
Government Offices Administration of the State Council

四、国务院办事机构

国务院侨务办公室
Overseas Chinese Affairs Office of the State Council

国务院港澳事务办公室
Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council

国务院法制办公室
Legislative Affairs Office of the State Council

国务院经济体制改革办公室
Economic Restructuring Office of the State Council

国务院研究室
Research Office of the State Council

国务院台湾事务办公室
Taiwan Affairs Office of the State Council

国务院新闻办公室
Information Office of the State Council

五、国务院直属事业单位

新华通讯社
Xinhua News Agency

中国科学院
Chinese Academy of Sciences

中国社会科学院
Chinese Academy of Social Sciences

中国工程院
Chinese Academy of Engineering

国务院发展研究中心
Development Research Centre of the State Council

国家行政学院
National School of Administration

中国地震局
China Seismological Bureau

中国气象局
China Meterological Administration

中国证券监督管理委员会
China Securities Regulatory Commission

中国保险监督管理委员会
China Insurance Regulatory Commission

全国社会保障基金理事会
National Council for Social Security Fund

国家自然科学基金委员会
National Natural Science Foundation

六、部委管理的国家局

国家信访局
State Bureau for Letters and Calls

国家粮食局
State Administration of Grain

国家安全生产监督管理局(国家煤矿安全监察局)
State Administration of Work Safety (State Administration of Coal Mine Safety)

国家烟草专卖局
State Tobacco Monopoly Administration

国家外国专家局
State Administration of Foreign Experts Affairs

国家海洋局
State Oceanic Administration

国家测绘局
State Bureau of Surveying and Mapping

国家邮政局
State Post Bureau

国家文物局
State Administration of Cultural Heritage

国家中医药管理局
State Administration of Traditional Chinese Medicine

国家外汇管理局
State Administration of Foreign Exchange

国家档案局
State Archives Administration

国家保密局
National Administration for the Protection of State Secrets

本文件中的英文译名统一使用英式拼写,但各单位可根据需要选用美式拼写。

中文名称中未冠以“中华人民共和国”或“中国”字样的单位,在对外交往中可根据需要,在英文译名中加上 “The People’s Republic of China”( 全称)或 “China”(简称)的字样。但中文名称仍以本文件为准。

Ministry
Committee

ministerial Commission

Ministry
Committee

Ministerial Commission