国美工作怎么样2017:顺其自然用英语怎么说

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/08 17:43:39

官方的翻译是: let nature take it's course
一般情况下翻译成' let it be'即可

就顺其自然吧。
Well,I let nature take its course.
别让事情顺其自然。
Leave nothing to accident.
我毫无办法处理,顺其自然吧。
I have no way to deal with it,let a thing slide.
最好是顺其自然,这样,你就不会失望了。
It's best to take the world as you find it,then you won't be disappointed.
约翰准备应付一切事故,但意识到有些事只得顺其自然。
John prepared against every contingency,but recognized that something must be left to chance.

任其自然:
1. let things slide
2. let things rip
3. let things go hang
4. let it have its swing
5. drift along>
听其自然:
let nature take its course

Examples:
1. 无论如何我们也只能听其自然。
Be that as it may, I'll leave it as it is.
2. 要想痊愈就听其自然吧. 老天爷最有办法.
Leave the cure to Mother Nature. She knows best.
3. 我们治不了这种疾病, 只好听其自然.
We can't cure the disease; it must run its course.

任其自然发展:
let nature take its course

尽其自然地: simply

let it be

let it as usual.

顺其自然