怎么认识股票:急!请翻译高手帮忙翻译一下!我已经拿出所有银子!

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/28 10:13:01
EU radically reforms its sugar sector to give producers long-term competitive future
European Union agriculture ministers today reached political agreement on a wide-ranging reform of the Common Market Organisation for sugar, based on the proposal tabled by the European Commission in June. The reform will enhance the competitiveness and market-orientation of the EU sugar sector, guarantee it a viable long-term future and strengthen the EU’s negotiating position in the current round of world trade talks. It will bring a system, which has remained largely unchanged for almost 40 years, into line with the rest of the reformed Common Agricultural Policy.

欧盟彻底对其蔗糖行业进行了改革,将使蔗糖生产者在长远的未来更具竞争能力.

欧盟国家的农业部长今天就蔗糖共同市场组织的广泛改革计划达成协议.该改革计划是基于欧洲委员会六月提出的建议指定的.改革将加强欧盟蔗糖行业的竞争能力和市场化水平,从而确保其能够良好地在长远的未来发展下去,并巩固欧盟在目前这一轮世界贸易谈判中的立场.欧洲蔗糖行业40多年来几乎未发生任何改变,这次改革将使该行业的政策制度与欧盟的其他共同农业政策保持一致.

翻译什么呢?

???翻译什么啊?你也没说啊?

欧共体根本地改革它的糖区段给生产商未来带来长期竞争,
欧共体农业大臣今天达成了关于共同市场组织的一项广泛改革的政治协议, 根据建议由欧共体提出在6月。 改革将提高欧共体糖区段的竞争性和市场取向, 保证它可实行的长期未来和巩固欧共体的谈判的地位在当前回合世界贸易谈话。 它将带来系统, 保留主要不变几乎40 年, 入线以被改革的共同的农业政策的剩余。

I've produced all the belongings(money)that I have.
你说的莫非是这句话啊,呵呵~~~

欧共体根本地改革它的糖区段给生产商未来带来长期竞争,
欧共体农业大臣今天达成了关于共同市场组织的一项广泛改革的政治协议, 根据建议由欧共体提出在6月。 改革将提高欧共体糖区段的竞争性和市场取向, 保证它可实行的长期未来和巩固欧共体的谈判的地位在当前回合世界贸易谈话。 它将带来系统, 保留主要不变几乎40 年, 入线以被改革的共同的农业政策的剩余。