高铁定票:这句简单的话,知道意思,但不知道怎么翻译出来。。谢谢

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/28 23:20:12
I can't think of any place I'd rather be than here. 7
它是否要说? --我不想去任何地方,我宁愿呆在这里。

后面的i‘d 是 I would 吧?
可是如果是我宁愿呆在这里,是否应该是I'd rather be here? 一添上这个than 比较的词,我不知道该怎么翻译了。。

I'd在这里相当于I would ,这样说没有错。
就表层意思而言,你的理解没有错:我愿意呆在这里。
不过这句话的本意并非这样简单。作者并非是不情愿地呆在这里,而是对这个地方给予了由衷的赞美:我再也找不到比这里更好的地方了,我非常愿意呆在这里。

你翻的是对的(应该)。我宁愿呆在这里,也不去任何地方。

由衷佩服楼下