洛奇英雄传 末日巨剑:关于家的俳句 575

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/30 14:43:09

随便来一句

一人靠创家
两人靠勤俭持家
三人靠过家

家的俳句

床前明月霜
举头低头思故乡

俳句速成

俳句是日本诗歌的一种形式,一种极端的形式。俳句受中国诗歌的影响显而易见,例如松尾芭蕉的名作:

今秋已十霜
却指江户是家乡

很容易看出,这两句诗与唐人贾岛的《渡桑干》颇有渊源:“客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳;无端又渡桑干水,却指并州是故乡。”基本可以说是贾岛诗的缩写版,只是中国地名“并州”换成了日本地名“江户”而已。这样的实例不胜枚举,日本的俳句作者在创作时经常自然而然地借用或套用中国古诗的素材、意境或手法。

中国古诗是一种高度发达的文学形式,尽管现在已不具生命力,但是所留下来的大量传世之作却是全人类的宝贵财富。其中,大量的绝句尤为脍炙人口,短短四句里面可以包含丰富的内容,可以绘出鲜明的意象。看起来清秀而隽永,短小而饱满。到了俳句的形式,不但没有了多余的“枝蔓”,主干完整性也受到了威胁。日本人追求的这种禅意,和其他的“日本国粹”如茶道中的“和清敬寂”基本一致,与中国文化中的禅意区别就很大了。俳句剪裁删削去追求孤寂空旷的日本禅味,画蛇添足固然不对,但是象俳句这般无头无尾,能够达到的境界也是有限的。

日本人的东西大抵皆如此。

大致总结一下,俳句的做法可以分为这么几步:

1. 找一首唐人绝句,五言七言不限。
2. 将第一句、第二句改写,但要把其意境、形象堆砌在一起。
3. 略去第三句。
4. 基本照搬第四句。
5. 其中要有“季语”,也就是春夏秋冬或与其相关的词,如“寒江”“花树”之类。
6. 押平脚韵。实在搞不定,不押韵也将就。但在译为日文时还是要押韵的。
7. 虽然俳句在日文里是十七音,这里我们可以不管,让翻译者(假如有,呵呵)去伤脑筋。
8. 形式不一定要像上面所说那样固定,但总要让人不着边际即可。

试举二例:

1. 柳宗元之独钓

千山鸟飞绝/万径人踪灭/孤舟蓑笠翁/独钓寒江雪

改写成俳句即为:

鳞羽俱潜踪
孤舟独钓寒江中

2. 杜牧之寄扬州韩绰判官

青山隐隐水迢迢/秋尽江南草未凋/二十四桥明月夜/玉人何处教吹箫

改写成俳句即为:

青山水草秋
玉人吹箫明月愁

好了,你就要成为俳句高手了。马上试试?

PS:这是俺以前写的,现在改了一点重发。写这个是讽刺日本的文化侵略行为。日本人在欧美办的某些文化展览,其中不少内容属于中国或出自中国,但是却不加说明,故意引人误会,其心可诛。方家勿笑,请凑热闹。

做俳句还是在我小学的时候。
现在都有忘了。只记得575了。
随便做一句:

夜色的灯光,
温馨亲情的等待,
我不再孤单。