青岛聂磊的坟墓在哪:求歌词翻译 my way

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/04 16:31:59
http://220.181.27.54/lyrics/0/856.html

And now, the end is near;
And so I face the final curtain.
My friend, I'll say it clear,
I'll state my case, of which I'm certain.
I've lived a life that's full.
I've traveled each and ev'ry highway;
And more, much more than this,
I did it my way.
Regrets, I've had a few;
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.
I planned each charted course;
Each careful step along the byway,
But more, much more than this,
I did it my way.
Yes, there were times, I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew.
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall;
And did it my way.
I've loved, I've laughed and cried.
I've had my fill; my share of losing.
And now, as tears subside,
I find it all so amusing.
To think I did all that;
And may I say - not in a shy way,
"Oh no, oh no not me,
I did it my way".
For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught.
To say the things he truly feels;
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows -
And did it my way!
Yes, it was my way

还有这个
SID VICIOUS 版的 MY WAY
Knocked out in bed last night
I've had my fill, my share of looting
And now, the tears subside
I find it all so amusing
To think, I killed a cat
And may I say, oh no, not their way
But no, no, not me
I did it my way
蓝鸟的羽毛先生
请你多看看书
以后再来回答问题
不要惹人讥笑了

My way 我的路
And now, the end is near 现在,终点已经靠近
And so I face the final curtain 于是我要面对最后的落幕
My friend, I'll say it clear 我的朋友,我将会清楚的说出来
I'll state my case, of which I'm certain 我会肯定的陈述我的经历
I've lived a life that's full 我已经度过了充实的一生
I've traveled each and every highway 我已经走过所有的每一条高速路
But more, much more than this 但是更多,更多于此的是
I did it my way 我走自己的路
Regrets, I've had a few 后悔,我也曾有过一些
But then again, too few to mention 但是一样的是,(后悔的事情)太少不值得提起
I did what I had to do 我(都)是做我必须做的事情
And saw it through without exemption 回想起来也不会想去改变它
I planned each charted course 我计划好每一次行程
Each careful step along the byway 孤身一人在小道上时我会小心的走每一步
And more, much more than this 但是更多,更多于此的是
I did it my way 我走自己的路
***********************************************
Yes, there were times I'm sure you knew 是的,有过那么几次,我相信你也知道
When I bit off more than I could chew 当我咬下超过我能咀嚼的分量的时候
But through it all, when there was doubt 但是这一切,当还是犹豫的时候
I ate it up and spit it out 我毫不保留的吞了下去
I faced it all and I stood tall 我面对一切并且昂首而立
I did it my way 我走自己的路
I've loved, I've laughed and cried 我曾经爱过,我曾经笑过哭过
I've had my fill; my share of losing 我曾经心满意足,我也承受过失败
And now, as tears subside 现在,当泪水消逝
I find it all so amusing 我发现一切(回想起来)都(会觉得)那么有趣
To think I did all that 回想起我做过的一切
And may I say - not in a shy way 我可以毫不害羞的说
"No, oh no not me"不,我不是这样,
I did it my way" 我走自己的路"
***********************************************
For what is a girl, what has she got? 什么是一女孩,她拥有什么?
If not herself, then she has naught 如果她不拥有自身,那她就一无所有
To say the things She truly feels 说出她真实感觉的事情
And not the words of one who kneels 而不是屈尊的言语
The record shows I took the blows 唱片记录下我已经有点上气不接下气了
I did it my way 我走自己的路
yes,it was my way 是的,这就是我的路

文件来源:http://www.yulegu.com/html/200601/2451.html

真心不能理解,可爱的蓝鸟的羽毛先生怎么就说错了呢

难道我也错了吗,My Way的确算是岩井俊二《燕尾蝶》中的曲子

不是楼主你在惹人讥笑吧。

蓝鸟的羽毛并没有说错,岩井俊二根据书《燕尾蝶》拍成的电影《燕尾蝶》中的歌曲就是这首my way,故事中的主人公们围绕这首歌生活发生了翻天覆地的变化,你自己没有见识,为什么要来嘲笑别人呢,在我这个旁观者看来,这只会显示你很无知。





追问

my way 是frank sinatra演唱后火起来
而这首歌是Paul Anka在1969年编的歌词 基于法国歌 Comme d'habitude 歌词也是从法文歌曲编译过来的

sid vicious只是改了歌词翻唱而已
至于岩井俊二的燕尾蝶 是原封不动的翻唱 没有任何更改






追答

但蓝鸟的羽毛也没有说错呀,电影里面用了这首歌的确是事实,不论翻唱与否。


日本导演兼作家岩井俊二的电影燕尾蝶中的歌曲