现在的荣氏家族的企业:hope hold you hand grow old with you

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/14 05:26:02

执子之手 于子偕老

希望牵着你的手和你一起慢慢变老
hold "your hands"更好吧~

希望能够,握住你的手,和你一起长大。

同意上面的翻译,但这句话本身从语法的角度来说是不正确的.不过,意思还是可以看懂的.正确的说应该是:
Hope to hold your hands and grow old with you.

希望牵着你的手一直到老

希望携子之手一直到老