长沙比亚迪招聘电话:One hour today is worth two tomorrow.争分夺秒效率高

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/06 06:17:20
One hour today is worth two tomorrow.争分夺秒效率高
为什么我看是今天一个小时值两个明天。

不是这样的.这条谚语的本来意思是
"今天一个小时值明天的两个小时",而不是两个明天.

这样翻译是"同化",也就是把外国的谚语对应中文的谚语.
你说的是"异化",都可以.
如:Rome was not built in one day.罗马不是一天建成的(异化)
冰冻三尺,非一日之寒.(同化)

你是直译,他是意译,当然不一样。中国人都是看到各老外的句子跟咱们哪句老话有点像,就拉过来扣在头上当帽子。

这是一条英语谚语
"今天一个小时值两个明天"不就预示这效率高吗

right