海尔滚筒洗衣机安装图:请帮忙翻译成中文

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/29 10:12:17
原句为:By contrast, he had little exposure to Buddhism, beyond finding Buddhist temples a pleasant location for play as a child, and even less exposure to Daoism.
我认为大概意思是:相反,他对佛教和道教感触不深,在他的印象里,只有寺庙还算得上是个可供小孩子玩耍的好地方。
我觉得不太顺,还请大家指点。谢谢!

应该这样翻译好一些:
相比较而言……(注意Contrast一词)
除了觉得寺庙还算得上是个可供小孩子玩耍的好地方……(注意beyond一词的翻译)

用on the contrary代替by contrast 好些