黄河邮票:はい じゃしばらく 什么意思?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/05 16:44:54
日语
知道请告诉我

はい
是,对

じゃ
那么(再见)

しばらく
好久不见阿

最好给出上下文
最后那个しばらく可以翻译的意思太多
好久不见,请稍等,一会再来,。。。。。
这句我的理解是

好的,那么我再等一会

顺便同楼上探讨,如果用请你稍等一下的翻译的话似乎原句语气太过轻慢,所以我觉得应该是说我一会再来或者我再等一会

要有前文才能译准啊!前文在哪里?

@暇になったら、一绪に弁当を买いにいきましょう。(空闲下来,我们就一起去买盒饭吧.)
はい じゃしばらく/是,那么请稍(等一下)
はい じゃしばらくお待ちください。/是,那么请稍等一下
**************************
@手続きはちょっと时间がかかります。/办手续要一点时间.
はい じゃしばらく/是,那么,我再等一下
はい じゃしばらくお待ちします。/是,那么,我再等一下
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@病気はお酒が原因ですよ。/得病是因为饮酒.
はい じゃしばらく/是的,那么我就暂时把酒戒掉.
はい じゃしばらくお酒をやめておきます/是的,那么我就暂时把酒戒掉.

上面几位都不对
应该是:好,那么,(等)一会儿,上面几位这样翻,也有他们的道理,但是要考虑到前面两个词的语境,从而判断后面的是什么意思

根据上下文翻
"那么,稍等一下!"这种解释可能性大些.

“はい”是回应,我觉得也应该译成:好的,请稍等一下。