澳洲语言学校申请条件:王冕僧寺夜读翻译文

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/05 00:01:19

王冕僧寺夜读
王冕是诸暨人。七八岁时,父亲让他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,听学生们读
书;听完,就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。------父亲愤怒地打了他,但不久又像以
前一样了,母亲说;“儿子是这样一心一意,何不听凭他去干想做的事!”于是王冕离开
家投靠和尚庙而居住。晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼夜不熄的灯照着书读,
响亮的读书声一直到天亮。佛像大多是土做的偶像,狰狞凶恶十分可怕;王冕一个小孩,
就像没看见一样镇定。安阳的韩性听说,觉得他与众不同,将他收作学生,学成了博学多通的儒生.

王冕僧寺夜读

《宋学士文集》

【原文】

王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之。已而复如初。母曰: “ 儿痴如此,曷不听其所为? ” 冕因去,依僧寺以居。夜潜出坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖,;冕小儿,恬若不知。

【译文】

王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说: “ 这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢? ” 王冕由是离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。

王冕是诸暨人。七八岁时,父亲让他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,听学生们读
书;听完,就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。------父亲愤怒地打了他,但不久又像以
前一样了,母亲说;“儿子是这样一心一意,何不听凭他去干想做的事!”于是王冕离开
家投靠和尚庙而居住。晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼夜不熄的灯照着书读,
响亮的读书声一直到天亮。佛像大多是土做的偶像,狰狞凶恶十分可怕;王冕一个小孩,
就像没看见一样镇定。安阳的韩性听说,觉得他与众不同,将他收作学生,学成了博学多通的儒生.

王冕僧寺夜读
王冕是诸暨人。七八岁时,父亲让他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,听学生们读
书;听完,就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。------父亲愤怒地打了他,但不久又像以
前一样了,母亲说;“儿子是这样一心一意,何不听凭他去干想做的事!”于是王冕离开
家投靠和尚庙而居住。晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼夜不熄的灯照着书读,
响亮的读书声一直到天亮。佛像大多是土做的偶像,狰狞凶恶十分可怕;王冕一个小孩,
就像没看见一样镇定。安阳的韩性听说,觉得他与众不同,将他收作学生,学成了博学多通的儒生.

王冕者,诸暨(1)人。七八岁时,父命牧(2)牛陇(3)上,窃(4)入学舍(5),听诸生(6)诵书;听已(7),辄(8)默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田(9),父怒挞(10)之。已而复如初。母曰:“儿痴(11)如此,曷不听(12)其所为?”冕因去(13),依(14)僧寺以居。夜潜(15)出坐佛膝上,执策(16)映长明灯(17)读之,琅琅达旦(18)。佛像多土偶(19),狞恶可怖(20),冕小儿,恬(21)若不见。
  安阳韩性闻而异之(27),录(22)为弟子(23),遂(24)为通儒(25)。性卒,门人事冕如信事性。时冕父已卒(26),即迎母入越城就养。久之,母思还故里,冕买白牛架母车,自被古冠服随车后。乡里儿竞遮道讪笑,冕亦笑。
译文
  王冕是诸暨县人。七八岁的时候,父亲让他在田埂上放牛,他偷偷地进入学校,听各个学生们读书。听完以后,就默默地记在脑子里。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。有人牵着王冕家的牛,来王冕家,责怪无人看管的牛糟蹋了他家的田地,王冕的父亲大怒,用鞭子打了王冕一顿。过后,他仍然像以前一样。他的母亲说:“这孩子对读书如此入迷,为什么不让他去做呢?”王冕因此离开家,到一座寺庙来居住。夜里他偷偷地走出住处,坐在庙内佛像的膝盖上,拿着书映着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像都是土质的偶像,大都狰狞凶恶。王冕是小孩子,却内心安然仿佛没看到。
  安阳的韩性听说后,感到十分惊讶,将他收作学生,于是成为了精通儒学的人。(后面为新增的),韩性死了以后,韩性的门人对待王冕像对待韩性一样。当时王冕的父亲已经去世了,于是王冕把自己的母亲迎接到越城赡养。时间长了,母亲想要归还老家,王冕就买牛来架母亲的车,自己亲自穿着古代的衣服跟在车后。乡里的孩子都聚集在道两旁笑,王冕自己也笑了。
注释
  (1)诸暨:县名,今属浙江省,现诸暨市。
  (2)牧:牧牛。
  (3)陇:通“垄”,田埂。
  (4)窃:偷偷地。
  (5)学舍:学堂。
  (6)诸生:学生们。
  (7)已:毕。
  (8)辄:就。
  (9)蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼。
  (10)挞:用鞭子、棍子等打人。
  (11)痴:此指一心一意。入迷,痴迷。
  (12)听:听凭。
  (13)去:离开。
  (14)依:投靠。
  (15)潜:暗暗地、悄悄地走。
  (16)执策:策通“册”,书本。执策:拿着书。
  (17)长明灯:佛像前昼夜不熄的灯。
  (18)达旦:到早晨,到天亮。旦:早上。
  (19)偶:偶像。
  (20)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。 狞,凶恶。
  (21)恬:内心安然的样子。
  (22)录:收。
  (23)弟子:学生
  (24)遂:成。
  (25)通儒:博学多通的儒生。
  (26)卒:死去;死亡。
  (27)词类活用:安阴韩信闻而异之 异,意动用法,对……感到惊讶.
  (28)已而:已经。

王冕僧寺夜读

《宋学士文集》【原文】
王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之。已而复如初。母曰: “ 儿痴如此,曷不听其所为? ” 冕因去,依僧寺以居。夜潜出坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖,;冕小儿,恬若不知。

【译文】
王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说: “ 这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢? ” 王冕由是离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。
注释
  (1)诸暨:县名,今属浙江省,现诸暨市。
  (2)牧:牧牛。
  (3)陇:通“垄”,田埂。
  (4)窃:偷偷地。
  (5)学舍:学堂。
  (6)诸生:学生们。
  (7)已:毕。
  (8)辄:就。
  (9)蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼。
  (10)挞:用鞭子、棍子等打人。
  (11)痴:此指一心一意。入迷,痴迷。
  (12)听:听凭。
  (13)去:离开。
  (14)依:投靠。
  (15)潜:暗暗地、悄悄地走。
  (16)执策:策通“册”,书本。执策:拿着书。
  (17)长明灯:佛像前昼夜不熄的灯。
  (18)达旦:到早晨,到天亮。旦:早上。
  (19)偶:偶像。
  (20)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。 狞,凶恶。
  (21)恬:内心安然的样子。
  (22)录:收。
  (23)弟子:学生
  (24)遂:成。
  (25)通儒:博学多通的儒生。
  (26)卒:死去;死亡。
  (27)词类活用:安阴韩信闻而异之 异,意动用法,对……感到惊讶
(28)已而:已经
希望对你有用