ps4 高达游戏:帮忙翻译这两句英语,非常感谢!!!

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/30 03:09:33
What do we do with a knave who goes missing or sets off with a wee bit more than his share of booty?

That is on the mark. A most vile and derelict boy you must be to know so much of knavery aboard a boat such as this.

1。 What do we do with a knave who goes missing or sets off with a wee bit more than his share of booty?
对于一个一旦拿到稍多于他应得的战利品就失踪或者跑掉的流氓我们该怎样对付他呢?

2。 That is on the mark. A most vile and derelict boy you must be to know so much of knavery aboard a boat such as this.
这下说到点子上了。(既然)你知道这么多诸如此类的在船上的流氓行为,你肯定是一个最卑鄙而且没教养(本意是被抛弃的,这里翻译的通俗一点,“没人教养”或“没人要”都可以)男孩子。
注意:on the mark意思是“说到点子上, 中肯的, 切题的”

1。 What do we do with a knave who goes missing or sets off with a wee bit more than his share of booty?
对于一个拿了稍多于他应得的战利品失踪或者跑路的流氓我们该怎样对付他呢?

2。 That is on the mark. A most vile and derelict boy you must be to know so much of knavery aboard a boat such as this.
那是在标记上。 (作为)一个最卑鄙的被遗弃的男孩, (你)应该很清楚在这样一艘船上的流氓行为。

此句没把握。

1。 What do we do with a knave who goes missing or sets off with a wee bit more than his share of booty?
对于一个拿了稍多于他应得的战利品失踪或者跑路的流氓我们该怎样对付他呢?

2。 That is on the mark. A most vile and derelict boy you must be to know so much of knavery aboard a boat such as this.
那是在标记上。 (作为)一个最卑鄙的被遗弃的男孩, (你)应该很清楚在这样一艘船上的流氓行为。

我们和一个不见,或者以很小的一点点出发的恶棍做什么比他的战利品的部份更多?

那在标志上。 你一定将搭乘像如此的船知道大多数的恶棍行为的一个最恶劣的和被抛弃了的男孩。