含有反义词的成语1和3:求国际歌韩语歌词,亦即朝鲜语歌词

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/04 05:36:06

韩文版国际歌的歌词:

  < 인터내셔널가 > -《L'Internationale》

깨어라 노동자의 군대 굴레를 벗어던져라

정의는 분화구의 불길처럼 힘차게 타오른다.

대지의 저주받은 땅에 새세계를 펼칠때

어떠한 낡은 쇠사슬도 우리를 막지못해

들어라 최후 결전 투쟁의 외침을 민중이여

해방의 깃발 아래 서자

역사의 참된 주인 승리를 위하여

참 자유 평등 그길로 힘차게 나가자

인터내셔널 깃발 아래 전진 또 전진

(전체 반복)

  《国际歌》(法语:L'Internationale)是国际共产主义运动中最著名的一首歌。由皮埃尔·狄盖特于1888年作曲,原文(法语)的歌词由欧仁·鲍狄埃在1871年所作。这首无产阶级战歌很快被翻译成世界上的许多种语言。是国际共产主义运动中最著名的一首歌。热情讴歌了巴黎公社战士崇高的共产主义理想和英勇不屈的革命气概。向资本主义宣战,充分表现了革命无产阶级不屈的豪迈气魄,这首歌曲在世界范围内流传极广。
  它曾是第一国际和第二国际的会歌;上世纪20年代,苏联以《国际歌》为国歌。1944年正式改用新国歌后,则把《国际歌》作为联共(布)党(1952年改名苏联共产党)党歌。1920年中国首次出现由瞿秋白译成中文的《国际歌》。1923年由萧三在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配歌的《国际歌》开始在中国传唱。1962年译文重新加以修订。
  《国际歌》是中国共产党党歌(注:但未被正式写入党章)。

어릴적 배웟던 기억으로 적어보았습니다.
1절만 기억납니다.

국제가

일어나라 굶주린 노예들 전세계 무산대중들
우리의 피가 끓어넘친다 진리 위해 싸우자
낡은 세계 짓부셔버리고 노예들 일어나라
짓밟혀 천대받던 자들 (그다음 구절은 잊어버렸음)
이는 판가리싸움 굳게 뭉쳐 앞으로
인터나쇼날을 기어코 실현하리

한글사이트에서 찾은 국제가 가사:

인터내셔널가

깨어라 노동자의 군대
굴레를 벗어던져라.
정의는 분화구의 불길처럼
힘차게 타온다.
대지의 저주받은 땅에
새 세계를 펼칠 때
어떠한 낡은 쇠사슬도
우리를 막지 못해.
들어라 최후결전 승리의 외침을
민중이여 해방의 깃발 아래서자
역사의 참된 주인 승리를 위하여
참 자유 평등 그 길로 힘차게 나가자
인터내셔널 깃발아래
전진 또 전진