北京宜家家居什么都有:"all too often"怎么翻译?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/28 08:57:44
中文中有恰当的等价表述么?
我怎么想也想不出

Definition:
"all too often" also "only too often"
used to say that something sad, disappointing, or annoying happens too much:
All too often doctors are too busy to explain the treatment to their patients.
This type of accident happens only too often.

太多的时候
由于表示了一种遗憾或不耐烦,有时也可以译为“总是”

Formatting a number with commas is an all-too-often needed ability which is not a part of core language.
这个词组带有遗憾的感情色彩。

时常!!
定义:用来指一些经常发生的令人悲哀、沮丧和烦恼的事情。
例如:医生很忙而不能给病人说明具体的治疗方案。
这类交通事故太常见了。

好象没有对等的说法。
只能说“这种事实在是太多了……”

定义:
" 所有的经常 " 也 " 唯一的经常"
过去一直有点忧愁的,令人失望的,或令人感到懊恼发生太多:
所有的经常医生是太忙碌而无法对他们的病人治疗。
意外事件的这一个类型经常发生只有。

all too often = 时常