数据统计分析报告模板:99英语考研的一句话~跪求解释~

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/08 10:25:27
Nor,if regularity and conformity to a standard
patter are as desirable to the scientist as the writing of his papers would appear to reflect, is management to be blamed for discriminating against the oddballs among reseachers in favor of more conventional thinkers who work well with the team. 有哪位高人能跟我翻译一下~并且能跟我详细解释一下为什么这么翻~感激不尽啊~qq120656432特别是那个as...as的翻译~应该怎么翻啊?比方说2000年的考研英语里面有个句子 there are twice as many women as men .

既然科学家希望他们篆写的学术报告可以揭示更多真理,同时也希望学术研究更加严谨和规范,那么许多不可理喻的科学家就不应该受到指责,因为他们能够跟随主流学术思想,并且具有很强的团队精神.

你可以先把if regularity and conformity to a standard patter are as desirable to the scientist as the writing of his papers would appear to reflect这段条件插入语拿出来, (对于科学家来说,....同样是象....一样同样渴望得到....)

理解可以这样理解,翻译就要结合英汉语言的差异,来漫漫翻译了. 首先要理解句意思,其次要尽量做到信,达,雅.

然后,看懂Nor is management to be blamed for discriminating against the oddballs among reseachers in favor of more conventional thinkers who work well with the team. ....也同样不应该......
这段不难翻译吧

there are twice as many women as men .
女性的数量是男人的两倍.

这是倍数的一种表达方法.
也就是:twice as many 像两倍一样多
什么像两倍一样多? 女性的数量像两倍一样多

像什么的两倍一样多呢. 像男性的两倍一样多.

即,女性的数量像是男性的两倍一样多.

也就是,女性的数量是男人的两倍.

as..as..在不同的情况下 有不同的含义.

学好英语 最重要的是 要多读一些文章. 有难度的散文,议论文等等.尤其是"大家"的.你可以买本现代大学英语 6 看看. 英语专业的精读教材. 许多文章都不错的!!

there are twice as many women as men
女人是男人的两倍

前面那句是不是哪里打错了