家事无忧家政公司:为什么麻将赢了叫糊了
来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/28 03:22:54
本来就是“和(hu)”牌,翻翻新华字典就清楚了。
可能和方言有关,上海话“湖了”和“和了”是一样的,在影视作品里许多有关“撮麻将”的镜头里,经常听见上海话“湖了”,其实就是“和了”,电影全国人民都看,听在北方人的耳朵里,可能就误解为“糊了”,
“和”有“hu ”的读音,和有一种喜庆团圆的意思,表示赢了。
应该是“和”了
上海话读“糊”
是"和"
就是赢了.字典上有
和
查人人中国名人网是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/28 03:22:54
本来就是“和(hu)”牌,翻翻新华字典就清楚了。
可能和方言有关,上海话“湖了”和“和了”是一样的,在影视作品里许多有关“撮麻将”的镜头里,经常听见上海话“湖了”,其实就是“和了”,电影全国人民都看,听在北方人的耳朵里,可能就误解为“糊了”,
“和”有“hu ”的读音,和有一种喜庆团圆的意思,表示赢了。
应该是“和”了
上海话读“糊”
是"和"
就是赢了.字典上有
和