广州看妇科的医院那家:我要和庭永远在一齐 日文怎么写?!
来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/09 17:47:50
也把罗马读音写下来!!
万分thx!!
万分thx!!
注意,上面有几点问题
这种恋人间的会话,绝对不能用[です],[ます]
翻译的意思不错,但日本不这么说。
我在日本待了这么多年,我推荐使用:
tei to zu ltu to i ltu syo ni i ta i
ていとずっといっしょにいたい。
庭とずっと一绪に居たい。
同意楼上~~顺便补充,可以用“庭ちゃん”
ちゃんー接在人名后,表对家里人,熟人的亲昵称呼。更适合这句话的意境
庭ちゃんとずっと一绪にいたい。
ていちゃんとずっといっしょにいたい。
tei tyan to zu ltu to i ltu syo ni i ta i
私は庭とずっと一绪にいたいです。
wa ta si ha tei to zutto yissyo ni yi ta yi de su.
想要做某事,是动词的ます型去掉ます写成たい的句型。
楼上没有把[要]翻译出来~~
庭と永远に一绪には私の望みです。
tei to eienni isshoni wa watashino nozomi desu.
私は庭と一绪に永远にいます。
wa ta shi wa tei to i ssho ni ei en ni i ma su.
私は庭と永远にいっしょにいる 。