天津市环境保护条例:一句难的翻译。

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/03 19:17:48
The development of biofiltration in West Germany, most of which took place in the late 1970s and the 1980s, was brought about by a combination of increasingly stringent regulatory requirements and financial support from federal and state governments.

可以这样译:
在西德(联邦德国)主要于70年代后期和80年代发展起来的生物过滤技术,是日益迫切的整顿的呼声和联邦及州政府的金融支持(两种作用)相结合的(附带)产物。

[简析]
1.本句主干: The development was brought about by a combination。
2.combination这里不需一定要翻译出来(结合物),只要说“相结合...”即可,符合汉语习惯。
3.federal and state governments 联邦和州政府。
4.regulatory requirements可译为:(要求)调整的呼声。

在西德的biofiltration的发展, 其中大多数在20世纪70年代后期和20世纪80年代进行.

生物过滤技术在西德的发展主要是70年代后期和80年代,在日益严格的法规要求和国家政府的金融支持的双重作用下发生的。