想干人力资源:L(a Le Af Fa Ll s)one l iness是一首诗。。怎么翻译啊

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/15 05:28:01
我看了一下。。。去掉括号里的。。是LONELINESS。。寂寞

括号里面是 a leaf falls, 一片落叶, 很多时候象征着寂寞孤独原文排列是竖着的 因为每个单词看起来都是没有连在一起的从而表现出作者想表达孤独的想法. 而a, I , le(法语), one 都表达的 一的意思. 只有一个 所以寂寞, 只有一片叶子, 可以考虑从 虽然只有一片叶子很孤独, 但是 一片叶子也是完整的 这个想法来解释.
l(a
le
af
fa
ll
s)
one
l
iness

l(a
le
af
fa
ll
s)
one
l
iness
意思不用翻译了。
排版貌似是这样的,感觉像一片落叶从上缓缓飘落最后平躺在地上。

a leaf falls on loneliness.
把 a leaf falls 藏在loneliness 的里面,隐隐约约觉得凄凉。


(一




零)

王宏印

(a leaf falls)loneliness