新员工培训心得2分钟:谁能翻译文言文

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/09 08:49:21
梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多。何也?”

孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃兵曳甲而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可。直不百步耳,是亦走也。”

曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。

梁惠王说道:“寡人(1)对于(治理)自己的国家,(已经是十分)用心了啊。河内地方发生饥荒时,就把那里的百姓迁移到河东地区,把河东的粮食运到河南;河内地区发生饥荒时,也是这样(把河内地区的百姓迁移到河东地区,把河东的粮食运到河南)。看一看邻国的国政,(他们的大王)没有像寡人这样用心的。但是邻国的国民不减少,寡人的国民不增多,这是为什么呢?”

孟子回答说:“大王您爱打仗,就请让我用打仗(的例子)来(给大王做个)比喻吧。

“战鼓咚咚地敲了起来,战场上一片刀光剑影,(战败军队的士兵)就丢盔弃甲地逃跑。有人跑了一百步,才停下来;也有人跑了五十步就停下来了。如果跑五十步(的那个人)去嘲笑跑一百步(的那个人),(大王您认为)怎么样呢?”

(梁惠王回答)说:“不可以(这样做)。(他)只是没有跑到一百步而已,却也逃跑了啊。”

(孟子)说:“大王您如果知道了这一点,就不要奢望自己的人民比邻国多了。

(1)寡人:中国古代君主对自己的谦称。

梁惠王说:“我对国家的治理,很尽心竭力的吧!黄河以南发生灾荒,就把那里的灾民移往黄河以东,把河东的粮食运到河南。当河东发生灾荒的时候,我也是这样做的。看看邻国的君主主办政事,没有想我这样尽心尽力的。可是,邻国的百姓并不见减少,而我的百姓并不见增多,这是什么原因呢?”
孟子回答道:“大王您喜欢打仗,就让我用打仗来打比方吧。战鼓咚咚敲响,交战激烈了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器逃跑,有的跑了上百步才停下,有的跑了五十步就停了脚。跑了五十步的人因此就去讥笑跑了一百步的人,您觉得行不行呢?”梁惠王说:“不行。他只不过没有逃跑到一百步罢了,可是这也同样是逃跑呀!”孟子说:“大王您既然懂得这个道理,就不必去期望您的国家的民众比邻国增多啦。