柬埔寨金边美女:以下古文的翻译

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/01 00:04:15
刑邵,字子才,十岁便能属文,雅有才思,聪明强记,日通万余言。族兄峦,有人伦鉴,谓子弟曰:“宗

室中有此儿,非常人也。”少在洛阳,会天下无事,与时名胜专以山水游宴为娱,不暇勤业。尝因霖雨,乃

读《汉书》,五日,略能遍记之。后因钦谑倦,方广寻经史,五行俱下,一览便记,无所遗忘。年未二十,

名动衣冠。尝与右北平阳固、河东裴伯茂、河南陆道晖等至北海王昕舍宿钦,相与赋诗,凡数十首,皆在主

人奴处。旦日奴行,诸人求诗不得,邵皆为诵之,奴还得本,不误一字,诸人方之王粲。自孝明之后,文雅

大盛,邵雕虫之美,独步当时,每一文初出,京师为之纸贵,读诵俄偏远近。邵率情简素,内行修谨,兄弟

亲姻之间称为雍睦。博览坟籍,无水通晓,虽望实兼重,不以才位傲物。脱略简易,不修威仪,车服器用,

充事而已。有斋不居,坐卧恒在一小屋。果饵之属,或置之梁上,宾至,下而共啖。士无贤愚,皆能顾接,

对客或解衣览虱,且与剧谈。有书甚多,而不甚雠校。见人校书,常笑曰:“何愚之甚,天下书至死读不可

遍,焉能始复校此。且误书思之,更是一适。”

__________________________________________

请看清楚原文,多谢了.

刑邵,字子才,十岁就能够写作文,向来有才能和思想,聪明记性好,每天能通晓万多字。他家族里有一个叫峦的兄弟,有一个人评价他,他对他的子弟曰:“家里
有一个这样的人是非同一般的人啊。”
子才年少的时候在洛阳,正当天下太平,结交那些当时专门以游山水和吃喝的作为娱乐的人,没有时间勤奋学习。曾经因为淋雨,就 读《汉书》,五天后,能够大概把它都记得。后来因钦酒取乐感到厌倦,他才广泛地寻找经史书籍来看,他就把五行全部都背了下来,一看就能记住,没有什么遗忘的。在他二十岁末的时候,名声很响了。
他曾经和在右边的北平阳固、河东裴伯茂、在河南的陆道晖等人到北海王昕的家里住宿,和他们一起作诗,总共十几首,都在主人仆人那里. 早上奴走的时候,大家向他索求诗没有得到,邵都为他们背诵了,奴把他原来写的归还,不差一个字,大家都把他比作王粲。
从孝明以后, 高雅的文化十分流行,邵有着一点点美誉,一个人在那时很有名气,每篇文章刚刚写出来,京师认为他的纸很贵,读诵传到了远近的地方。邵为人率直简单朴素,内在谨慎,兄弟和亲姻之间和他相处和睦。他广泛游览坟书,没有什么阻拦他通晓,虽然名声和实际表现都很突出,但并不依仗才学和地位骄傲自大,看不起人。穿戴简洁,不讲究个人的威仪,车子和用的器具仅仅是防备着有事情的时候用。有书房不待,睡觉坐着始终在一间小的屋子里。果饵的堆积,有的把放在梁上,客人来了把它们拿下来一起吃。无论是聪明的或是愚蠢的人他都能照顾接待,来了客人有时一边解开衣服捉虱子,一边还高谈阔论。.有太多的书,但是不能够校对。看见有人在校对书,经常笑着说:“你怎么愚蠢到这个地步啊,天下的书到死了也读不完,又怎么能够从头再校对呢。况且对有错误的书进行思考,更是一种满足”