女的做完爱总想小便:"如果公司方便的话,我会过去."这怎么翻译啊?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/27 07:31:33
"如果公司方便的话,我会过去."这怎么翻译啊?
这个"方便"的话能到翻译成If company is convenient 吗?总觉得不对啊

I would like to go over if it's ok for the company .

if it possible i'll be there
不要总想这用英语来套中文

I will go there if you think it's ok.

if it is possible I'll go there.

我来答:
1.If company is convenient 是可以这样说的,再如:这儿交通方便:Transportation is convenient here.
不过要稍修改一下:If the company is convenient (then/at that moment).
2."如果公司方便的话,我会过去."
(1)I'll come over if the company is convenient (then/at that moment).

(2)I'll come over if it's allowed.

If it is convenient, I will go to/visit your company.如果方便的话,我将会去/拜访贵公司。
这句跟你的的中文句子是一样意思的。