新都区现任领导班子:请教几句法语翻译!

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/09 14:11:33
1.对此我感到非常的遗憾.
2.人生地不熟,语言不通.
3.我上个星期六从巴黎来到上海.

谢谢了!!!!
括号里的是什么东西?能保证一定正确么?

流年未央的第一句有问题:不能用REGRETTE 那个表示反悔的遗憾,你是用中文这样翻过来了,表达了别的意思:我非常后悔。用DESOLE 或是 DOMMAGE 都比这个合适。第三句用SAMEDI PASSE 更好。第二句完全就是中式法语,太生硬了。

举手之劳
不会法语的少来丢人
输入几个字才几分钟?

1.me withal find exceeding pity
2.life eerra no cooked borderism be illogical
3.i go to saturday from TGV be along shanghai

别笑话他们了

1.Je regrette beaucoup.
2.Je suis étranger(ère),je ne peux pas communiquer avec des autres.
3.Je suis venu(e) à Shanghai de Paris la semaine dernière.

试了一下,不怕丢脸

多谢指正

楼上翻译得不错
第二句那个de ce lieu就可以不要了
最好把avec les gens 改成 avec des autres

括号里面是阴性形容词和动词的变位