书被催成墨未浓 小说:非翻译高手勿入,一句很经典的话!

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/29 12:29:15
If all mankind minus one,were of one opinion,and only one person were of the countrary opinion, mankind would be no more justfied in silencing that one person,than he ,if he had the power,would be justfied in silencing the mankaind.
《论自由》中的一句话,谁能翻译一下?

如果所有人类中要减少一个人,是一个选择,而只有一个人不赞成,那么所有人类决不会公开公正的去压制那个人;然而他,如果他拥有力量,他将会公开公正的去压制所有人.

...这是我对这段话的理解,希望楼下高手来个正解...

根据楼下的参考再次翻译....
如果所有人类都持同一观点,而只有一个人持不同的观点,那么其他人将不会理会这个人.相对的,如果让他拥有那个能力,他将会强使所有人类保持沉默.

就算除了一个人之外所有人类都同意同一观点,而只有那一个人持不同的观点,人类想要使那人对他的观点保持沉默也和那人,如果他有那种能力,强使所有其他人沉默一样是不合理的。

If all mankind minus one,were of one opinion,and only one person were of the countrary opinion, mankind would be no more justfied in silencing that one person,than he ,if he had the power,would be justfied in silencing the mankaind.
意译
如果全人类的想法都一样,只有一个人想法相反。
那么全人类和这一个人都有同等的权利使对方接受自己的观点

If all mankind minus one,were of one opinion,and only one person were of the countrary opinion, mankind would be no more justfied in silencing that one person,than he ,if he had the power,would be justfied in silencing the mankaind.
我觉得应该是:
如果全人类都同意一个观点,只有一个人持相反意见,要是这个人拥有可以与全人类抗衡的力量的话,他们互相都不应该让对方三缄其口。

If all mankind minus one,were of one opinion,and only one person were of the countrary opinion, mankind would be no more justfied in silencing that one person,than he ,if he had the power,would be justfied in silencing the mankaind
如果所有人类减一个,是一个观点,并且只一个人认为countrary, 人类会是没有justfied 在沉默一个人,比他,如果他有力量,会是justfied 在沉默mankaind