整治四轮电动车:关于《Gone with the wind》的一个问题~

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/28 23:27:13
Scarllet的一句口头禅,我实在是听不出来,但意思好像是“真烦人、胡说”之类~~ 我听到的发音似乎是 [filiding],请教大家,谢谢!~
非常感谢你的答复!!但我还是不大明白,fiddle-lee-dee具体是什么意思呢?在字典上是查不到的呀~~

这句话中有她自己的口语,所以要听清楚很麻烦。
我把上下语境给你:
Brent:we'll show'em.
Scarlett:Fiddle-lee-dee!War,war,war...This war talk is spoling all the fun in every party this spring.
翻译如下:
布伦特:我们给他们点厉害瞧瞧。
思嘉:讨厌!战争,战争,战争......这个话题让这个春天的每次聚会都索然无味。

综上所述,你听到的[filiding]应为[fiddle-lee-dee].