冰岛讲什么语言:求翻译?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/27 17:15:52
丈夫劝妻子参加派对,说了这些You should go. Just go! Go! Go out! Really, the world is your oyster. Kick up the heels. Paint the town red.
烦大侠指点,特别是最后一句

美国人在自己的语言上也表现出了他们天才般的想象力,像片语Paint the town red(大肆狂欢)正是如此。
With so much money, we can really paint the town red.
(有这么多钱,我们就能大肆狂欢了。)
大家知道,Paint意思是指绘画、涂画、喷涂的意思,所以从字面上看,paint the town red的意思就是“把整个城市都涂成了红色”,红色本来代表成功,喜悦和欢庆,所以美国人用这个片语来表达“大肆狂欢”相当于to enjoy oneself; celebrate in a riotous way,to have a good time through visiting nightclubs and bars etc.以放荡的方式庆祝(到夜总会或酒吧等地)
Because of graduation from college, Miss Chen is going to paint the town red with her friends next week.
(因为大学毕业,陈小姐打算和她的朋友于下个周末大肆狂欢。)

最后一句应该是类似“为生命增添色彩”之类的意思吧

Paint the town red

Meaning

Engage in a riotous spree.

Origin

The allusion is to the kind of unruly behaviour that results in much blood being spilt. There are several suggestions as to the origin of the phrase. The one most often repeated, especially within the walls of the Melton Mowbray Tourist Office, is a tale dating from 1837. It is said that year is when the Marquis of Waterford and a group of friends ran riot in the Leicestershire town of Melton Mowbray, painting the town's toll-bar and several buildings red.

That event is well documented, and is certainly in the style of the Marquis, who was a notorious hooligan. To his friends he was Henry de la Poer Beresford; to the public he was known as 'the Mad Marquis'. In the Oxford Dictionary of National Biography he is described as 'reprobate and landowner'. His misdeeds include fighting, stealing, being 'invited to leave' Oxford University, breaking windows, upsetting (literally) apple-carts, fighting duels and, last but not least, painting the heels of a parson's horse with aniseed and hunting him with bloodhounds. He was notorious enough to have been suspected by some of being 'Spring Heeled Jack', the strange, semi-mythical figure of English folklore.

Melton Mowbray is the origin of the well-known Melton Mowbray pork pie - which could hardly have originated anywhere else. The town's claim to be the source of 'painting the town red' is more doubtful. It's plausible that it came from there of course, but no more plausible than Stony Stratford, Buckinghamshire being the source of 'cock and bull story' or Ashbourne, Derbyshire being the source of 'local derby' (which they aren't). Unfortunately, plausibility is as far as it goes. The phrase isn't recorded in print until fifty years after the nefarious Earl's night out. If that event really were the source of the phrase, why would anyone, or in this case everyone, wait fifty years before mentioning it?

Further evidence for the event, but against it being the phrase's origin, comes from a text below a picture of the revellers, which was commissioned in 1837:

Coming it strong with spree and a spread
Milling the daylights or cracking a head
Go it, ye cripples, come tip us your mauleys
Up with the lanterns and down with the Charleys
If lagged we should get, we can gammon the Beak
Tip the slaveys a Billy to stifle their squeak,
Come the bounce with the snobs and a [bleep] for their betters,
And make all the statues so many dead letters.

That takes some deciphering but it is clearly a hymn of praise for going out and causing mayhem. The lack of any reference to painting anything red, let alone a citation of the phrase in question, tends to support the idea that the phrase came later.

Actually, as mentioned above, it is quite a lot later. Not until 1883 in fact, and in New York, not Leicestershire. The New York Times, July 1883 has:

"Mr. James Hennessy offered a resolution that the entire body proceed forthwith to Newark and get drunk... Then the Democrats charged upon the street cars, and being wafted into Newark proceeded, to use their own metaphor, to 'paint the town red'."

The other early references to the phrase also relate to America rather than England. The November 1884 edition of the Boston (Mass.) Journal has:

"Whenever there was any excitement or anybody got particularly loud, they always said somebody was 'painting the town red'."

The next is Rudyard Kipling. That's as English as you can get one would have thought. In this case though he too is referring to America - in his book 'Abaft Funnel', 1889:

"They would do their best towards painting that town [Chicago] in purest vermilion."

There are other theories too:

Jaipur (The Pink City) is the capital of the Indian state of Rajasthan. The old buildings of the city are constructed from pink sandstone. In 1853 it was painted pink in honour of a visit from Prince Albert. If that were the origin though, why don't we paint the town pink?

William and Mary Morris in their 'Morris Dictionary of Word and Phrase Origins' say it probably originated on the American frontier. They link it to 'red light district' and suggest that people out for a night 'on the town' might very well take it into their heads to make the whole town red. Well, they might, then again they might not.

It is sometimes said to come from the US slang use of "paint" to mean "drink", When someone's drunk their face and nose are flushed red, hence the analogy.

As so often, there are plausible suggestions but no real evidence, so the jury is still out on this one. I'm sure many people would join those in Melton Mowbray in believing the rogue Marquess as the origin, but they don't have quite enough evidence for a conviction. However, they do make exceedingly good pies.
剩下的自己想吧,呵呵。