高纯氩气哪儿有卖的:帮忙翻译一句话

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/12 06:35:57
有这样一句话,我很喜欢,“机会总爱乔装成麻烦”。我的翻译是“Chance always disguises itself as trouble.”但又觉得翻译太中文化,就翻译成“Chance always follows the trouble.”现在又觉得应该翻译成“Chance is another name of trouble.”请问,最好的翻译方法是什么呢?请高手给出正确答案。谢谢了!

in disguise 乔装

Every trouble is always an opportunity in disguise.

Trouble is always opportunity in disguise.

简单明了.

In the middle of difficulty lies opportunity___ Albert Einstain

“机会总是蕴藏在困难之中”__阿尔伯特·爱因斯坦

这个合适吗?

附送一个:

the pessimist sees the difficulty in every opportunity; the optimist sees the opportunity in every difficulty.

我觉得最后一个形式很好。

Chance/Opportunity is another form of trouble.

Opportunity is always dressed up as a trouble.

Opportunity is always disguised as trouble.

chance is always disguised as a trouble