伊斯兰教对异教徒:圣经很难读懂吗?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/03/29 17:17:38
为什么我觉得圣经里的句子常常不完整,且不通顺,是因为翻译的质量不好吗?它的原著是谁呀?

也许你读的是合和本的圣经,那个译本是距离现在100年左右的时候翻译的,因为与现在的用词有些差异,所以有些地方不太好理解。
而且旧约当中有很多是以犹太人的历史和习俗为背景的,这与中国人的习俗和文化存在差异,所以不好理解。

最重要的是,圣经不仅仅是一本书,他的作者不仅仅是30多个人,而是他背后的神,逐渐地,一部分一部分的、一个世纪又一个世纪的,经由不同的人执笔,并没有任何事前的协议,就出现了经卷的片断及零散的篇幅。其中一个人在阿拉伯写一些,另一个人在叙利亚写一部分,第三个人则写于巴勒斯坦,另一个人则写于希腊及意大利。有些作者早于或迟过其他作者几百年的时间写作,而第一部分经卷的写成时间比最后那位作者出生的时间远超千、百年。它横跨古代世界历史60多个年代。

这圣经里面包含着神的启示,如果仅仅凭着人有限的头脑是很难读懂的,要靠着圣灵的带领,也就是神自己的带领。举个不恰当的例子吧,a在看b写给c的信,a在此之前从未接触过b,也不认识他,不了解他,那么在这封信当中,他当然会对b提到的一些事情不明白,那么如果c给a介绍了b的一些情况,或者a直接认识了b,那么相信他再读这封信的时候就会明白的许多。

我可以给你带圣经注解的链接,可以帮助理解圣经
http://www.jonahome.org/sjxz.htm (简体中文灵修版圣经)

你看的应该是合和本的中文圣经,这部圣经虽然是在100年前翻译的,但译得还是相当准确(因为我对比过英文版的圣经)。只是由于这本圣经所用的语言是100年前的语言,所以你读的时候有时会觉得用词有点怪,或句式不完整。
不过近年(90年代)又有一本中文圣经新译本问世,里面所用的语言全是现代的语言,应该不会再出现你说的问题了。这本圣经的下载地址如下:
http://www.godoor.com/book/list.asp?id=794

原著是耶稣和他们弟子门,翻译有很多版本实在不行的话就先看圣经故事,然后再看圣经.

太简单得没有道理

我认为新约要比旧约要好理解,但当你习惯了圣经文字表现方式就好了。有些话当你反复读时你就会明白神的话

基督徒灵修读经前,通常会做一个祷告,请求主打开自己的心眼,赐下属灵的的智慧,因为圣经真正的作者乃是神,通过对人的启示,借人手完成而已,基督徒所谓的读圣经,学习圣经,实质是教导我们,要学习圣经中的属灵含义,不是单看字面的意思,对于不理解的地方,可以按照"以经解经"的方法,即此段经节不理解,不要紧,因为圣经是一本新旧约融会贯通的书,往往这里不易读懂的经文,可以在其他的经文中得到理解,读经断不可断章取义的
或许推荐楼主去看启导本的圣经