关于费用的情况说明:谁能帮我翻译一下

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/05/09 19:25:06
Is it strange,then,that some tears fall on the pages of his Bible,as he lays it on the cottonbale,and,whit patient finger,threading his slow way from word to word,traces out its promises?Having learned late in life,Tom was but a slow reader,and passed on laboriously from verse to verse.Fortunate for him was it that the book he was intent on was one which slow reading cannot injure,-nay,one whose words,like ingots of gold,seem often to need to be weighed separately,that the mind may take in their pricess value.Let us follow him a moment,as,pointing to each word,and pronouncing each half aloud,he reads,"Let-not-your-heart-be-troubled.In my-Father's house-are-many-mansions.I go-to-prepare-am place-for-you.”

他把《圣经》摊在棉花包上,细心而缓慢地用手指头一字一句地指着往下念去,想在里面寻找希望。这时,他念着念着,不禁潸然泪下,一滴滴的泪珠洒在《圣经》上。试问,这又有什么奇怪的呢?汤姆晚年才开始识字,念起《圣经》来很缓慢。他一节一节地往下念去,感到非常吃力;好在他专心致志地念着的那本书,慢点念并没有坏处;-这本书里每一个字都像一颗颗金锭子似的,必须经常一颗颗地掂掂分量,才能体会它们珍贵无比的意义。他指着每一个字,轻轻地念着。我们来跟他念一会儿吧:“你-们-心-里-不-要-忧-愁。在-我-父-的-家-里-有-许-多-住-处。我-去-原-是-为-你-们-预-备-地-方。”

到网站http://www.dreye.com.cn/有在线翻译~~~