厦门嘉莲街道社区医院:英文翻译

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/30 20:08:33
我们要好好相爱,直到白头!

we should love each other.till our hair turn white

Our love will last forever, Till dead do us part.

楼上的是一般的说法,但我所写的是英语正宗。用 will 指一定, deserve 解应得到,在这情形下不贴题,而 should 是解应该也不好。Till dead do us part 在西方婚礼上用,解除死亡外,永不分离。

We be good friends with to like to love each other, until hoary head!
因为英语里面没有“白头”这个概念,直译的话比较难以理解。用“until”在这里也不好,因为until有到那个时候不用再。。。的含义。用should的话,个人感觉语气太强硬了点。用deserve比较接近中文的本意,是一种比较迫切的需要并且会得到祝福的那种。
楼上的是一般的说法,但我所写的是英语正宗。用 will 指一定, deserve 解应得到,在这情形下不贴题,而 should 是解应该也不好。Till dead do us part 在西方婚礼上用,解除死亡外,永不分离。

因为英语里面没有“白头”这个概念,直译的话比较难以理解。用“until”在这里也不好,因为until有到那个时候不用再。。。的含义。用should的话,个人感觉语气太强硬了点。用deserve比较接近中文的本意,是一种比较迫切的需要并且会得到祝福的那种。
We deserve to love each other till the end of the world.

We be good friends with to like to love each other, until hoary head!

We be good friends with to like to love each other, until hoary head!