为什么进行国企改革:韩国语的小问题!俺就这些分了,都给你们了!谢谢

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/04/26 01:19:43
1.일년 사 계절?和일년 사계절?这两句话哪个写法对?
2.설명하기这句话可以说成是名词吗?
3.그렇다면 和그러면有什么区别?
4.什么叫疑问式终结式词尾?
5.电话号码可以按照连音规则读吗?
6.알겠습니다 可以变成 알겠어요吗?
7.이제 和아까都是刚才的意思,怎么区别呢?
8.제가 이덕진인데요.这句话可以这样写吗?저는 이덕진인데요.为什么偏要写成제가?
9.부타这个单词的意思是不是拜托的意思?
10.의这个词在作助词的时候发音为에,对吗?
11.手机用韩国语怎么说?
12.사전 좀 빌려 주십시오.这句话的意思是请借我字典用用。我就纳闷了为什么要加좀这个单词,在这句话里有什么用啊?
13.갈 알겠습니다这句话中갈是什么意思?
14.동안用这个词造一个句子,并且翻译一下
15.참 예뻐요.这句话참是什么意思呢?
16.그런데 사람이 많이 왔습니까?这句话书上的翻译是来的人多吗? 晕了,为什么这么翻译,그런데为什么不翻译,并且还要加这个单词?
17.벌써是已经的意思吗?
18.在形容词词干即名词+이다后用 -(으)ㄴ데요。这句话的意思是说形容词和名词的词干后面都加이다后然后在加 -(으)ㄴ데요吗?
19.그렇습니다.这句话中그렇是什么意思?
20.이선우 과장님 좀 부탁 드립니다.这句话什么意思?
21.선생님께서는 오늘 저녁 8시쯤 들어오실 거에요.这句话为什么不这样写?선생님께서는 오늘 저녁 8시 쯤 들어오실 거에요.还有들어오실是什么意思?
22.枪,小偷,坏人,俄罗斯,泰国,越南,蒙古,法国,德国,伊拉克,沙特阿拉伯,印度,马来西亚,新加坡,香肠,烤肉,烧鸡,冰淇淋(我们这里叫冰果),汽水,葡萄酒,羊肉串,火腿肠,酸奶,咸菜,这些单词用韩国语怎么说?

谢谢大家了!辛苦了!
最好把问题复制上,然后在回答

1.“一年四季”一般这样写:일년 사계절

2.설명하기是动词名词化形式,可以说就是名词,没错!

3.그렇다면----比较书面语的“如果”,有强调的语气。
그러면----比较口语化的“如果”。
(这些近义词的区别,在以后学习中,慢慢体会其语感即可,一下子是很难掌握的。)

5.电话号码可以按照连音规则读。

6.알겠습니다 可以变成 알겠어요。
알겠습니다----很郑重,礼貌的说法。
알겠어요----比较平和的说法。

7.이제----“现在(已经)”的意思。
例如:이제부터는 거짓말을 하지마세요. (从现在开始请不要说谎。)
아까----“刚才”的意思。
例如:형이 아까 친구를 만났어요. (哥哥刚才遇见了朋友。)

8.제가 이덕진인데요.可以写成 저는 이덕진인데요.意思完全一样,但前者更尊敬,更礼貌。

9.부탁 (不是부타哦!)是拜托的意思。在请求他人帮助时经常用这个词。

10.의的发音就是의,可能语速快的时候,听起来感觉有点像에而已。

11.手机---휴대폰 或者 핸드폰

12.좀 使语气显得委婉,相当于“请把字典借我用一下”里的“一下”,使句子显得不那么生硬。

13.是 잘 알겠습니다 吧?
“完全明白了,很清楚了”的意思,“잘”是副词“很好”的意思,在不同语境中意思稍有变化。

14.동안----表示一段时间。
例如:그 동안 여러 가지로 감사했습니다.
(这段时间承蒙关照,谢谢大家了)

15.참 예뻐요----真漂亮! 참 是“真”的意思,表示感叹。

16.그런데 较微弱的“而,却,可是”的意思,主要是起到连接前后两句话,连贯的作用。有的时候可以不必翻出来,因为翻出来后,反而显得句子很生硬,因为韩语和汉语有些语言习惯是不一样的。

17.벌써----早就,(不知不觉)已经。[有比想象中的快的语感]
例如:할아버지는 벌써 돌아가셨어요. (爷爷早就去世了。)

18.形容词词干/名词+이다:是句子终结的基本形。
形容词词干/名词+ -(으)ㄴ데요:虽然句子终结,但有话语未完的语感。

19.그렇습니다----是的,是那样的。原形是그렇다。

20.이선우 과장님 좀 부탁 드립니다 (李先宇课长就拜托您(照顾)了。)

21.在写法上,一般副词习惯上跟前面的词连在一起,所以就是 8시쯤 了。当然,如果写成了 8시 쯤 也没关系,对意思不造成任何影响的,只是习惯问题而已。
들어오다----“进,入”的意思。

22.枪----총
小偷----좀도둑
坏人----나쁜 사람
俄罗斯----러시아
泰国----태국
越南----베트남
蒙古----몽고
法国----프랑스
德国----독일
伊拉克----이라크
沙特阿拉伯----사우디 아라비아
印度----인도
马来西亚----말레이시아
新加坡----싱가폴
香肠----소시지
烤肉----갈비
烧鸡----치킨
冰淇淋----아이스크림
汽水----사이다
葡萄酒----포도주/와인
羊肉串----양꼬치
火腿肠----햄
酸奶----요구르트
咸菜----짠지

蒙古----몽골
香肠----쏘세지
羊肉串----양꼬치,양고기뀀

你们好强```

1.“一年四季”一般这样写:일년 사계절

2.설명하기是动词名词化形式,可以说就是名词,没错!

3.그렇다면----比较书面语的“如果”,有强调的语气。
그러면----比较口语化的“如果”。
(这些近义词的区别,在以后学习中,慢慢体会其语感即可,一下子是很难掌握的。)

5.电话号码可以按照连音规则读。

6.알겠습니다 可以变成 알겠어요。
알겠습니다----很郑重,礼貌的说法。
알겠어요----比较平和的说法。

7.이제----“现在(已经)”的意思。
例如:이제부터는 거짓말을 하지마세요. (从现在开始请不要说谎。)
아까----“刚才”的意思。
例如:형이 아까 친구를 만났어요. (哥哥刚才遇见了朋友。)

8.제가 이덕진인데요.可以写成 저는 이덕진인데요.意思完全一样,但前者更尊敬,更礼貌。

9.부탁 (不是부타哦!)是拜托的意思。在请求他人帮助时经常用这个词。

10.의的发音就是의,可能语速快的时候,听起来感觉有点像에而已。

11.手机---휴대폰 或者 핸드폰

12.좀 使语气显得委婉,相当于“请把字典借我用一下”里的“一下”,使句子显得不那么生硬。

13.是 잘 알겠습니다 吧?
“完全明白了,很清楚了”的意思,“잘”是副词“很好”的意思,在不同语境中意思稍有变化。

14.동안----表示一段时间。
例如:그 동안 여러 가지로 감사했습니다.
(这段时间承蒙关照,谢谢大家了)

15.참 예뻐요----真漂亮! 참 是“真”的意思,表示感叹。

16.그런데 较微弱的“而,却,可是”的意思,主要是起到连接前后两句话,连贯的作用。有的时候可以不必翻出来,因为翻出来后,反而显得句子很生硬,因为韩语和汉语有些语言习惯是不一样的。

17.벌써----早就,(不知不觉)已经。[有比想象中的快的语感]
例如:할아버지는 벌써 돌아가셨어요. (爷爷早就去世了。)

18.形容词词干/名词+이다:是句子终结的基本形。
形容词词干/名词+ -(으)ㄴ데요:虽然句子终结,但有话语未完的语感。

19.그렇습니다----是的,是那样的。原形是그렇다。

20.이선우 과장님 좀 부탁 드립니다 (李先宇课长就拜托您(照顾)了。)

21.在写法上,一般副词习惯上跟前面的词连在一起,所以就是 8시쯤 了。当然,如果写成了 8시 쯤 也没关系,对意思不造成任何影响的,只是习惯问题而已。
들어오다----“进,入”的意思。

22.枪----총
小偷----좀도둑
坏人----나쁜 사람
俄罗斯----러시아
泰国----태국
越南----베트남
蒙古----몽고
法国----프랑스
德国----독일
伊拉克----이라크
沙特阿拉伯----사우디 아라비아
印度----인도
马来西亚----말레이시아
新加坡----싱가폴
香肠----소시지
烤肉----갈비
烧鸡----치킨
冰淇淋----아이스크림
汽水----사이다
葡萄酒----포도주/와인
羊肉串----양꼬치
火腿肠----햄
酸奶----요구르트
咸菜----짠지