台湾早期灵异节目:帮我翻译一下好吗?

来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/03/28 23:26:43
永之氓咸善游.一日,水暴甚.有五六氓乘小船绝湘水.中齐.船破,皆游,其一氓尽力而不能寻常.其侣曰:“汝善游最也,今何后为”曰:“吾腰千钱,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其者,有顷益怠,已齐者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以贷为?”又摇其首,逐弱死

永这个地方的人都擅长游泳,一天,水暴涨,有五六个人乘小船过湘水,到了水中央船漏水,他们就下水游。其中一个人很用力游但是象平常一样自由。他的同伴就说:
“你游的是最好的啊,今天怎么落后了?”这个人说:
“我腰间有很多钱,所以落后了。”同伴说:“为什么不扔掉呢?”他不答应。一会儿就累了,和他一起的同伴站在岸上就喊:“你真实蠢笨透了,命都要没了,要钱还有什么用?”这个人又摇头,随后就被淹死了。

Forever 氓 salty friendly will swim. On first, Shui Bao Shen. Has 56 氓 rides the boat certainly Hunan water. Center neat. The ship broken, all swims, its one 氓 but cannot be common with every effort. Its companion says: " You friendly swims most also, now what after is " says: " 吾 the valley thousand money, are after." Says: " Why not goes to it?" Should not, swing it, 有顷 benefits negligently, the neatness has set up the ashore shouts also the number says: " You simpleminded really, shades really! The body also dies, how loans is?" Also swings its head, by weakly dies

Forever 氓 salty friendly will swim. On first, Shui Bao Shen. Has 56 氓 rides the boat certainly Hunan water. Center neat. The ship broken, all swims, its one 氓 but cannot be common with every effort. Its companion says: " You friendly swims most also, now what after is " says: " 吾 the valley thousand money, are after." Says: " Why not goes to it?" Should not, swing it, 有顷 benefits negligently, the neatness has set up the ashore shouts also the number says: " You simpleminded really, shades really! The body also dies, how loans is?" Also swings its head, by weakly dies

永州的百姓都擅长游泳。这天,水暴涨,有五六个百姓乘小船要渡过湘江。渡到河中间时,船漏了,人都掉到了水中,于是大家都向河岸游去。其中的一个人游得很费力。他的伙伴说:“你平日里最擅长游泳了,今天怎么了?”他说:“我腰上缠着千贯铜钱,所以才很费力。”他的伙伴说,为什么不扔掉?他不同意,摇着头,不一会,已经游到岸上的人都冲他喊叫,大声说:“你太愚蠢了,你性命都不保了,还要钱干什么呢?他又摇头,不同意,不久就溺死了。

先来解释词语
氓:民,普通百姓。咸:全,都。暴甚:暴涨很多。绝:横渡。中济:应为“济中”,渡到河中心。寻常:古代长度单位,八尺为一寻,两寻为一常。这里说他游一次游的距离短,平常。何后为:应为“为何后”,为什么落后呢。腰:腰间围着。是从:应为“从是”,因此。去:扔。有顷:一会儿。益怠:更加疲乏。蔽:不开通、蒙蔽。这里是糊涂的意思。且:将要、快要。前一个“且”当连词用,译为“一边”。何以贷为:要钱做什么用呢?遂:就,于是。
大意是:永州的人民都擅长游水。一天江水暴涨,有五六个人坐小船想渡过湘水,到半途时船破了,大家都只有游水,其中一人拼命游但游的距离太短。他同伴问:你最会游水,今天为什么落后呢?他答道:我腰上缠有千贯钱,所以落后。同伴问:为什么不丢掉钱呢?他不答,摇摇头。不一会儿更加慢了,到岸上的人都大声呼叫说:你太蠢了,太糊涂了,身体就快死了,要钱何用?他又摇头,于是溺死了。

永地的人都擅长游泳。一天,水势很凶,有几个人乘小船渡湘水。行到河中央时船破了,(人们)都开始游泳。其中一个人费尽力气却不能游得像平常一样。他的同伴说:“你最擅长游泳了,为什么现在却游在最后?”他回答说:“我腰中揣了很多钱,因为这个所以导致落后。”(那个人的同伴)说:“为什么不把钱扔掉呢?”他不答应,摇了摇头(对不起,“摇其者”的意思我不明白,怀疑应该为“摇其首”),过了一会儿更加疲倦。已经渡过河的人站在岸上呼喊他:“你太愚蠢了,被(贪欲)蒙蔽了!要是身体死了,拿着钱又有什么用?”(他)又摇了摇头,于是被溺水而亡。